전혀 (Feat. 우원재)(Prod. GroovyRoom)
앨범:고등래퍼2 Final(2018/04/14)
By:빈첸(VINXEN)
비관론자의 mind
悲観論者のmind
피해망상 100% 찍고
被害妄想 100% 達して
이제 다시 날 탓 할 차례
また自分のせいにする番
현주소 지하방이 가장 춥고 아름다워
現住所 地下の部屋が最も寒くて美しい
고맙고 또 아프고
ありがたくて、また辛くて
아빠에게는 너무 미안해
父さんにはすごく申し訳ない
가족들을 본지 한 달이 넘었는데도
家族に会ってから1ヶ月が過ぎたのに
별로 보고 싶지 않아 미안해
あんまり会いたくない ごめん
앞에만 가면 내가 무너질 것 같아서
前に行くだけで 自分が壊れてしまいそうで
이사를 간 집 모양도
引っ越しした家の形も
모르는 거야 미안해
知らないんだ ごめん
좀 나아졌냐 묻는다면
ちょっと良くなった?って聞かれたら
내 대답은 전혀
俺の答えは「全然」
해 뜨고 한참 울고 다시 눈떠보면 저녁
日が昇って少し泣いて また目を覚ませば夕方
바쁜 게 좋은 거란 말이 좋은 건지
忙しいのが良いって言葉が良いのか
따지는 나도 참 지긋지긋 한 거지
問いただす俺もうんざりする
엄마 편의점 더 안 해도
母さん コンビニで仕事しなくても
될 때까지 벌고
いいようになるまで金稼ぐし、
엄마 좋아하는 시골 가서 살게 해줄게
母さんが好きな田舎行って住めるようにしてあげる
이말 지킬 순 있겠지
この約束守れるよな
나 자신 없는데
俺 自信ないんだけど
이 말 지켜내야만 해
この約束は守らなきゃいけない
나 자신 없는데
俺 自信ないんだけど
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
「あのビンチェン あいつ何が辛いんだよ
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
全部コンセプトだろ 脱がせてみなきゃ」
그렇게 말한 니가 해명할래
そうやって言ったお前が解明するか?
내 오른팔에 대해
俺の右腕について
That day was worst
엎어져 버린
倒れてしまった
beauty cake
다섯도 없는 공연장에서도
5人もいない公演場所でも
행복했던 무대 위
幸せだったステージの上
아직도 못 잊어
未だに忘れられない
이제 그럴 일 없어
もうそんな事ない
민규야 형만 꼭 믿고 따라와
ミンギュ(弟) 兄さんだけ信じてついてこい
난 불행해도 가족들은
俺は不幸でも 家族は
웃게 해줘야지 맞아
笑わせてあげなきゃ そうだ
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が似合う奴 全然
내 사고방식부터 문제
俺の考え方からして問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸せも似合うのに 全然
행복하지 않은 게 또 문제
幸せじゃないことがまた問題
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が似合う奴 全然
내 사고방식부터 문제
俺の考え方からして問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸せも似合うのに 全然
행복하지 않은 게 또 문제
幸せじゃないことがまた問題
야 너 좀 유명해졌더라
「おい お前ちょっと有名になったじゃん」
친구들이 학교에서
「友達が学校で
너 얘기 많이 하더라
お前の話めっちゃしてたよ」
많이 힘들었지 그치
「すごい辛かったよな、そうだろ」
근데 이제 인기도 얻었고
「でももう人気も得たし
곧 돈도 네 손으로 벌 거니까
すぐに金も稼げるだろうから
행복해 이제
幸せだろ もう」
아니 전혀 쉿
いや、全然、shit
걍 배부른 소리하는 건데
腹一杯なことばっか言ってくるけど
난 아직도 여전해
俺は未だに変わらない
달라진 건 날 보는 네 시선이지 전혀
変わったことは俺を見るお前の視線だろ 全然
그때보다 행복한 것 같지도 않아
あの時より幸せになった気もしない
난 전혀
俺は全然
야 되도 않는 소리하지마
「おい しょうもないこと言うな
노래방에서 따라 불렀었던 가수가
カラオケで歌ってた歌手が
너한텐 가깝잖아
お前にとって 近い存在じゃないか
이제 대체 어떤 비수가
一体どんな刃が
너한테 꽂혀 그리 아파해
お前に突き刺さればそんなに痛がるんだ
힘든 척 하지마
辛いフリするなよ」
미안 근데 난 원래 이런 놈이라서
ごめん でも俺は元々こんな奴だから
너에겐 예쁜 꽃이
お前にとっての綺麗な花が
나에겐 독초밖에 안돼
俺にとっては毒草にしかならない
독촉하지마 나 나름 노력 중 인데
急き立てるな 俺は俺なりに努力してるのに
잘 버틸라고
上手く耐えろだって?
이런 내가 컨셉이래
こんな俺がコンセプトだって?
그냥 놔버릴라고
ただ手放せって?
그래 다 그대로잖아
そう 全部そのままじゃないか
매번 아파하는 것도
毎回痛がることも
나 하룰 멀다 하고
俺は一日を遠く感じて
귀향을 고민하는 것도
実家に帰るか悩むことも
매일 좋다 하는 책 읽고
毎日好きな本を読んで
누군 부러워하는 게
誰かは羨ましがることが
이거 싹 다 발악에 불과하는 게
これが全て足掻きにすぎないってことが
어려서 그래 다 그대로
幼いから 全部そのまま
TV 나와서 나 정신 병자요 하면
TV出て 俺は精神病者ですって言えば
좀 덜 쪽팔릴줄 알았는데요
ちょっと恥ずかしさが減ると思ったんだけど
뭐다 전혀 반대로
全然 反対に
돈 맛 도 봤고 그럼 행복해
金の味も知って、じゃあ幸せ
마땅한거지 잠깐 여기서
それが正しいんだろ 少しここで
누가 억울한 게 맞겠어
誰か悔しがるのが合ってるのか?
다 모순 돈과 명성은
全部矛盾 金と名声は
인생의 전부가 아니라매
人生の全てじゃないって言ってたじゃん
빈첸아 돈 벌어도
ビンチェン、金稼いでも
또 쫄딱 망해도 똑같애
またすっかりダメになっても同じだよ
여긴 불행마저 등수를 매기거든
ここは不幸さえも順位を付けるから
내 눈 풀린 하루는 not bad
俺の雪が溶ける一日は not bad
딴 세상이 훨 낫거든
違う世界がはるかに良い
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
「あのビンチェン あいつ何が辛いんだよ」
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
「全部コンセプトだろ 脱がせてみなきゃ」
그렇게 말한 니가 해명할래
そうやって言ったお前が解明するか?
내 오른팔에 대해
俺の右腕について
That day was worst
엎어져 버린
倒れてしまった
beauty cake
다섯도 없는 공연장에서도
5人もいない公演場所でも
행복했던 무대 위
幸せだったステージの上
아직도 못 잊어
未だに忘れられない
이제 그럴 일 없어
もうそんな事ない
민규야 형만 꼭 믿고 따라와
ミンギュ、兄さんだけ信じてついてこい
난 불행해도 가족들은
俺は不幸でも家族は
웃게 해줘야지 맞아
笑わせてあげなきゃ そうだ
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が似合う奴 全然
내 사고방식부터 문제
俺の考え方からして問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸せも似合うのに 全然
행복하지 않은 게 또 문제
幸せじゃないことがまた問題
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が似合う奴 全然
내 사고방식부터 문제
俺の考え方からして問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸せも似合うのに 全然
행복하지 않은 게 또 문제
幸せじゃないことがまた問題