KPOP 歌詞 日本語訳

KPOPの歌詞を和訳していきます。

Born Singer(2013)

 

:SoundCloud(2013/07/12)

:By BTS 

 

(정국)

I'm a born singer

좀 늦어버린 고백

少し遅くなった告白

(I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가

いつも遠かっただけの蜃気楼が

눈 앞에 있어 (여기 있어)

目の前にある(ここにある)


(V)

I'm a born singer

어쩌면 이른 고백

もしかしたら早い告白

그래도 너무 행복해

それでもとても幸せ

I'm good

 


(SUGA)

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대

人生で初めてバンタンという名前で立った舞台

삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해

3年前 初舞台の心を再び思い起こす

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but

相変わらず大邱の田舎者ラッパーと 変わるものはない but

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지

マチュアという単語の上にプロという単語をつけた

그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때

あれほど望んでいた舞台、ラップしながら踊る時

아직 살아있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근

まだ生きているって感じた 疲れた出退勤

따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까

なんて耐えられた 俺の人々が見守ってるから

몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까

体が痛くても耐えられた 歓声が迎えてくれるから

데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에

デビュー前後の違い アイドルとラッパーの境界を

살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어

生きても相変わらず俺のノートはライムでぎっしり

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써

待機室と舞台の間には ペンを持って歌詞を書く

이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?

こんな俺がお前らの目には 変わって見えるのか?

Damn, shit.

난 여전해

俺は変わらない

내가 변했다고? 가서 전해

俺が変わったって?行って伝えて

변함없이 본질을 지켜

変化なく本質を守る

i'm still rapperman

3년전과 다름없이 랩하고 노래해

3年前と違いなく ラップして歌う

 


(정국)

I'm a born singer

좀 늦어버린 고백

少し遅くなった告白

(I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가

いつも遠かっただけの蜃気楼が

눈 앞에 있어 (여기 있어)

目の前にある(ここにある)


(진)

I'm a born singer

어쩌면 이른 고백

もしかしたら早い告白

그래도 너무 행복해 I'm good

それでもとても幸せ I'm good


(Rap Monster)

솔직히 두려웠었어

正直怖かった

큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게

大きなことを言ってたけど 俺を証明することが

펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게

ペンと本しか知らなかった俺が世界を驚かせるだなんて

i dunno, 

세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐

世間の期待値とすごく離れているようで

두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신

怖かった 俺を信じてくれた人々をがっかり

하게 될까봐 무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라

させないか 重い肩を掴んで初舞台に上がって

찰나의 짧은 정적, 숨을 골라

刹那の短い静寂、深呼吸して

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네

俺が見守ってきた人々が今や俺を見守ってる

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에

いつも眺めてたTVの中の彼らが今は俺の下に

주마등처럼 스칠 틈도 없이

走馬灯のように通り過ぎることもなく

한번뿐인 연극은 시작돼버렸지

一度きりの演劇は始まってしまった

3분만에 증발한 내 3년의 피땀

3分間で消える俺の3年の血と汗

피터지는 마이크와의 기싸움

熾烈なマイクとの喧嘩

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내

数十秒だけだったけど 吐き出して

i'm fuckin real

얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야

お前の夢はなんだ 俺はラップスターになるんだ

can't you feel

그리고 내려온 순간 그 함성,

そして降りてきた瞬間、あの歓声

yeah i could read your mind

i could read your mind,

물음표 대신 미소만

疑問符の代わりに笑顔だけ

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어

何も言わないメンバー達はただ俺の肩をさすってくれた

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어

一昨日のことのようなのにいくつもの夜が過ぎた

And let the haters hate on me. 

걔네가 늘상 해온 일

あいつらが常日頃言ってきたこと

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지

お前らがキーボードで遊んでる間 俺は俺の夢を集めた

썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아

サングラス、hairstyle 何故悪口言うのかわかってる

어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야

とにかく20歳のお前より上手くいくんだ 俺は

하하

ハハ


(V)

I'm a born singer

좀 늦어버린 고백

少し遅くなった告白

(I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가

いつも遠かっただけの蜃気楼が

눈 앞에 있어 (여기 있어)

目の前にある(ここにある)


(지민)

I'm a born singer

어쩌면 이른 고백

もしかしたら早い告白

그래도 너무 행복해 I'm good

それでもとても幸せ I'm good


(j-hope)

우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날

俺たちが走った日々 俺たちが一緒に過ごした日々

3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음

3年という時間、みんなひとつになった心

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네

そうやって流した血と汗が俺を作った

무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네

舞台が終わった後 涙が流れた

매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게 

毎瞬間ごとに自分に言い聞かせる 初心を忘れないように

항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게

いつも俺らしく、始めの俺に恥ずかしくないように

So we go we go we go 

더 위로 위로 위로 

もっと上に


(방탄소년단)

(防弾少年団)


I'm a born singer

좀 늦어버린 고백

少し遅くなった告白

(I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가

いつも遠かっただけの蜃気楼が

눈 앞에 있어 (여기 있어)

目の前にある(ここにある)

 

I'm a born singer

어쩌면 이른 고백

もしかしたら早い告白

그래도 너무 행복해 I'm good

それでもとても幸せ I'm good