KPOP 歌詞 日本語訳

KPOPの歌詞を和訳していきます。

Christmas Love(2020) (+コメント)

f:id:mjysg:20201224132457j:image

By:JIMIN of BTS

 

Christmas I love you
You're the one


Oh I been waitin' for this Christmas Day
벌써 내 마음은 이 하얀 거리 위로

もう僕の心はこの白い道の上に


어젯밤 꿈엔 눈이 내렸어

昨夜の夢では雪が降ったよ


이불 속에서 온종일 기다린 너

布団の中でずっと待っていた君

 


Christmas I love you
흰 눈처럼

白い雪のように


소복소복

しんしんと


넌 내 하루에 내려와

君は僕の一日に降ってくる

 

 

Christmas I love you
Oh you're the one
영원토록

永遠のような


오늘이었으면 해

今日だったらいいな

 

 

Christmas love
Christmas love

오래도록

ずっとずっと


넌 내 마음에 남아줘

君は僕の心に残っていて

 

 

Christmas love
Christmas love
기다렸던

待っていた


Today it's Christmas Day


힘껏 달려보기도 해 저기 어린아이처럼

力一杯走ってみる あの子供のように


저 구름 위로 하늘을 나는 기분이야

あの雲の上の空を飛んでいる気分だ


누군가 나의 얘길 듣는다면

誰かが僕の話を聞いているなら


지금 이대로 시간을 멈춰주겠니

今このまま時間を止めてくれないかな

 

 

Christmas I love you
흰 눈처럼

白い雪のように


소복소복

しんしんと


넌 내 하루에 내려와

君は僕の一日に降ってくる

 


Christmas I love you
Oh you're the one
영원토록

永遠のような


오늘이었으면 해

今日だったらいいな

 


사실은 나 너 떠나갈까 두려워

実は僕、君がいなくなるんじゃないかって怖い


오늘은 짧으니까

今日という日は短いから


조금만 더 널 기다린 나를 위해

もう少しだけ君を待った僕のために


더 머물러줄래

もっとここにいてくれる?

 

 

Christmas I love you
흰 눈처럼

白い雪のよいに


소복소복

しんしんと


넌 내 하루에 내려와

君は僕の一日に降ってくる

 

 

Christmas I love you
Oh you're the one
영원토록

永遠のような


오늘이었으면 해

今日だったらいいな

 

 

Christmas love
Christmas love
오래도록

ずっとずっと


넌 내 마음에 남아줘

君は僕の心に残っていて

 

 

Christmas love
Christmas love
기다렸던

待っていた


Today it's Christmas Day

 

 

-

 

아미 여러분 안녕하세요 지민입니다. 

アーミーの皆さんこんにちは。ジミンです。
크리스마스 선물은 잘 받으셨나요? 

クリスマスプレゼントはもらいましたか?

여러분에게 꼭 들려드리고 싶었는데 다행히 들려드릴 수 있게 되어서 정말 정말 기쁩니다.

皆さんにぜひお聞かせしたかったんですが、無事にお聞かせできて本当に本当に嬉しいです。

오늘 이렇게 제가 찾아온 건 지금 이런 힘든 상황에 갑자기 이렇게 밝은 곡을 들려드리게 된 이유,

今日こうして僕がやってきたのは、今こういう辛い状況で急にこういう明るい曲をお聞かせすることになった理由、

그 이유에 대해 조금 알려드리고 싶어서 찾아왔어요. 곡 내용을 보면 아시겠지만

その理由について少しお教えしたくてやってきました。曲の内容を見ればお分かりだと思いますが

이 곡은 제가 기억하는 어릴 적 추억 중 제가 좋아하는 눈이 펑펑 내리는 장면을

この曲は僕が覚えている幼い時の思い出の中で、僕が好きな雪がたくさん降る場面を

처음 보았을 때의 감정을 담아서 노래하고 있습니다.

初めてみた時の感情を込めて歌っています。

우리는 성장하면서 어렸을 적을 참 많이 그리워하게 되는 것 같아요. 

僕たちは成長の中で幼い頃をとても恋しく思うようです。

 

그게 지금 상황이든 아니든 철없고 때 묻지 않은 순수한 우리들을 많이 기억하고

それが今の状況だろうとそうじゃなかろうと、幼い時の純粋な僕たちを忘れずに

그 때로 돌아가고 싶어한다고 생각했어요.

あの時に戻りたいと思いました。
성장하게 되면서 가지는 무언가의 책임감,

成長しながら得る何かの責任感、

그 책임감이 순수했던 우리를 철들게 하고

その責任感が純粋だった僕たちを大人にさせて

조금은 우리의 감정을 숨기게 하는 게 아닌가 생각을 했습니다. 

少しは僕たちの感情を隠すのではないかと思いました。

하지만 아직도 우리는 그러한 감정을 가지고 있다고 생각합니다.

だけどまだ僕たちはそういう感情を持っていると思います。

그러니 한 번쯤은 유치하지만 그런 감정을 표현해 보는 것은 어떨까요? 

だから一度くらいは幼稚でもそういう感情を表現してみるのはどうでしょうか?

저는 그 하루가 오늘이 되면 좋겠다는 생각을 했습니다. 

僕はその1日が今日になればいいなと思いました。

 

여러분 모두는 언제나 사랑받아 마땅한 사람들입니다.  

皆さんはいつでも愛される資格がある人たちです。

그러니 흔히들 표현하는 오글거린다는 말보다는 조금은 쑥스러워도

だから表現することがむずかゆいというよりも、少し慣れなくても

모두가 같이 즐길 수 있는 상황이 왔으면 좋겠습니다. 

みんなが一緒に楽しめる状況が来て欲しいです。

뭔가 거창하게 쓴 것에 비해 한참 모자란 곡이지만

なんだか大袈裟に書いた割には、まだまだ足りない曲だけど

여러분 모두가 행복한 사람이었으면 좋겠다는 소망 하나로 열심히 만들게 되었습니다.

みなさんが幸せな人でいてほしいという願い一つで一生懸命作ることができました。

곡 듣고 조금이나마 여러분들이 추억하는 예전으로 잠시 돌아갈 수 있었으면 좋겠습니다.

曲を聴いて少しでも皆さんの思い出の中の昔に少し戻ることができたなら嬉しいです。

-