KPOP 歌詞 日本語訳

KPOPの歌詞を和訳していきます。

Skit

 

앨범:BE(2020/11/20)

By:BTS

f:id:mjysg:20201120162730j:image

 

V: 아이고 축하드립니다. 

おめでとうございます

JIN: 빌보드 가수.. 일위 가수 입장!

ビルボード歌手…1位歌手入場!

V: 입장ㅎㅎ 축하합니다

入場(笑)おめでとうございます

RM: 아 뭐야 벌써부터 배경해놨어?

なに、もう背景画面に設定したの?

JHOPE: 와 일위... 일위 가수를 부르시다니 와

わぁ1位…1位歌手を呼ぶだなんて

V: 와우 정말...생일 축하하고

わぁ本当に…誕生日もおめでとう

JHOPE: 넌 생일날의 빌보드 일위...그거 한다?

お前誕生日の日にビルボード1位なったんだ?

RM: 진짜 생일선물 제대로 받았네

誕生日プレゼントしっかりもらったな

JIN: 우린 필요 없겠네 정국이

俺たちからのプレゼントは必要ないなジョングク

JUNGKOOK: 약간 이거는 뭐 말이...말도 안돼 말이 안돼

なんかこれはもう…ありえない

RM: 그치 필요없다. 각자 각자에게 선물해줬다

必要ないだろ。各自が自分へプレゼントあげたようなものだ

SUGA: 빌보드 일위가 선물이지 뭐

ビルボード1位がプレゼントだろ

JIN: 그렇지

そうだよな

JUNGKOOK: 최고의 선물을 받있다 인생에서

人生で最高のプレゼントもらったよ

RM: 오늘 딱 공식적으로 뜬건가? 9월1일?

今日公式的に発表されたのかな?9月1日?

JUNGKOOK: 오늘 나는 급경사다 진짜. 

今日の僕は急傾斜だわ

V: 목요일 날때 뜰 걸? 아마?공식적으로 차트에 딱

木曜日に発表されるんじゃない?多分?公式的にチャートに

RM: 그 토요일날인가 그렇다네요

土曜日だっけ?そう言ってた

V: 아이고

あらまあ

SUGA: 아이고 축하합니다. 빌보드 일위 가수 너무 늦게 외서 죄송합니다. 

おめでとうございます。ビルボード1位歌手が遅れてしまってすみません

JHOPE: 내가 내가 말했잖아

俺が言ったじゃん

SUGA: 죄송합니다. 화장실 갔다 와가지고

すみません。トイレ行ってました

RM: 소감 한마디 하세요

感想一言どうぞ

ピーーー

JIN: 기가 막힌 소감이었습니다. 

呆れる感想でした。

SUGA: 아이 빌보드 가수한테 이렇게 했는데 응? 자리도 없고 이거

ビルボード歌手に向けて言ったのに、うん?席も無いし

RM: 형 앞선 일위 가수 여섯명이 앉아 있어요 지금

前にビルボード歌手6人が座ってますよ今

SUGA: 건강이 좋아졌다

健康になったわ

RM: 다들 어땠어요 어제. 저 어제 참착하게 일찍 자가지고

みんな昨日どうでしたか。僕は昨日すごく早く寝てしまって

SUGA: 건강해지더리고

健康になったよ

その買うを、もっとハッピーに。|ハピタス

JHOPE: 난 좀 늦게 잡혀가지고

僕はちょっと遅くまで起きてました

JIN: 나도 어제 남준이가 보내 준 거 보고 바로 한 병 깐 다음에 드링킹하고 잤지. 

僕も昨日ナムジュンが送ってくれたの見てすぐに一本開けて飲んで寝たよ

SUGA: 난 한숨도 못 잤어. 

俺は一睡も出来なかった

RM: 아니 톡방에다가 제가 뜨자마자 보냈는데 아니 반응이 없어 다들! 자... 자고 있어? 이랬는데

トークルームに、発表されてすぐ送ったのに誰も反応なくて、「寝てる…?」てなってたのに

SUGA: 아니 울고 있어서 그랬는데... 미안한데 그때 울고 있었어 미안해

いや泣いてたから…悪いけどあの時泣いてたんだよごめん

JUNGKOOK: 나는 오늘 뜨는지 솔직히 몰랐어요. 

僕は今日発表されるって正直知らなかったです

V: 나도 근데 난 화요일날이 오는 일 줄은 몰랐어요. 날짜 개념이 없으니까. 

僕も。火曜日に出ると思ってました。日付の概念が無いから。

RM: 시차... 시차때문에

時差のせいだね。

JIMIN: 오늘 저녁에 뜨는 줄 알았어요. 

今日の夕方に出ると思ってました。

JIN: 나도 오후 한시 막 이렇게 뜰 줄 알았어. 미국 기준이더라고. 

僕も午後1時とかに出ると思ってた。アメリカ時間基準だった。

JIMIN: 근데 그랬으면 좋겠다 하고 있었는데 이제

でも、1位なれたらいいなって言ってたのにさ、

SUGA: (한숨)

(ため息)

RM: 왜 갑자기 은퇴하고 싶어졌어요?

何、急に引退したくなりましたか?

V: 지금 발표해 은퇴식

今発表しなよ引退式

RM: 스킷으로 레전드다

Skitでレジェンドだ

SUGA: 죽을 때까지 음악하라고

死ぬ時まで音楽するわ

RM: 종신선언 종신선언

終身宣言 終身宣言

JHOPE: 뭐 한전 할거에요? 뭐 어떡해요

一杯しますか?どうしますか

RM: 끝나고 뭐

終わってからでもまぁ

V: 한전 해야지

一杯飲まなきゃ

RM: 짧게 한전 하자

短く一杯しよう

V: 하지만 빌보드 일위 가수는 오안취를 막진 못했다. 

しかしビルボード1位歌手は※오안취を止められなかった

JHOPE: 오안취?

오안취って何?

SUGA: 안무 해야지

振り付け練習しないと

JHOPE: 짧게 하고 끝내자

短くして終わろう

JIMIN: 에이 뭐 그 엄살

大袈裟だな

JUNGKOOK: 오늘 안무 뭐해요?

今日練習何しますか?

JHOPE: 우리 했던 것들

今までにしたやつ

JIN: DNA하고

DNAと

RM: No more dream, No more dream

JIMIN: 여러분 걱정하지 마십시오

皆さん心配しないでください

RM: 아니야 우리 초심 찾기 프로젝트 하는거지. 일위 한 순간에서 노몰ㄷ..

いや僕たち初心に戻るプロジェクトするんだよ。1位とった瞬間にno more....

SUGA: 초심같은 소리 하고 있네~!!

「初心」とか言っちゃって、調子乗ってんな〜!

RM: 아니 얼마나 멋있어요. 형 빌보드 일위 가수가 그 날 딱 데뷔 곡을 연습한다 와 진짜

いやすごくかっこいいじゃないですか。ビルボード1位歌手がその日デビュー曲を練習するなんて

V: 형 그거 가사로 써요

ヒョンそれ歌詞に書いてください

RM: 어떻게 쎀ㅋㅋㅋ 난 오늘도 노몰드림을 연습했지 둥둥둥 이러면서?

どうやって書くんだよ(笑)俺は今日もno more dreamを練習したズンチャズンチャって?

JIMIN: 그것도 웃기긴 하다 일위한 날에 연습하는거

それも面白いな 1位取った日に練習するなんて

RM: No more dream~
JIMIN: 재밌는데?

面白いじゃん

RM: 하 진짜

ハァ本当に

SUGA: 연습해야 되나 오늘

練習するのか今日

RM: 오늘 아침에 일어나가지고 계속 뉴스 보면서 아 진짜

今日朝起きてからずっとニュース見ながら…

SUGA: 잠도 못 잤어

眠れなかった

JIMIN: 근데 진짜 진짜 대단하다. 여러분 진짜 대단하십니다. 

でも本当にすごいよ。皆さん本当に素晴らしいです。

RM: 진짜 대단합니다. 

本当に素晴らしい。

JIN: 대단합니다 여러분들. 

素晴らしいです皆さん。

SUGA: 아니 뭐가 대단해요. 빌보드 일위 가수께서 그렇게 말씀하시는 거 섭섭하죠. 

何が素晴らしいんですか。ビルボード1位歌手様がそんなこと言ってくださるなんて〜

JIMIN: 아 요즘 공연 너무 하고 싶다 요새

あぁ最近すごくライブしたい

RM: 홉아 진짜 이런 게 행복아닐까?

ホソク、こういうのが幸せだよな?

JIN: 오랜만이다 진짜. 소름 돋아

久しぶりだ本当に。鳥肌立つよ

RM: 지금은 다르게 다가오지 않냐?

今は違ってやって来る感じしない?

 

※오안취(오늘 안무연습 취소)

「今日は振り付けの練習中止」という意味。

毎日練習しているBTSにとって練習中止するのはとてもおめでたい日や良いことがあった日。