KPOP 歌詞 日本語訳

KPOPの歌詞を和訳していきます。

Whalien 52


앨범:화양연화 pt.2(2015/11/30)

f:id:mjysg:20180825001910j:image

 

이 넓은 바다 그 한가운데

この広い海 その真ん中

한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해

一頭のクジラが低い声で寂しく話す

아무리 소리쳐도 닿지 않는 게

どれだけ叫んでも届かないことが

사무치게 외로워 조용히 입 다무네

胸が痛むほど寂しい 静かに口を閉じる

아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care

もちろん何がどうなろうと今は I don't care

외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때

寂しさというやつだけが僕の側に留まる時

온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠

完全に1人になる 寂しくかける鍵

누군 말해 새끼 연예인 다 됐네

誰かは言った あいつ完全に芸能人になったね

Oh fuck that, 그래 뭐 어때 누군가 곁에

Oh fuck that, そうだ 誰かが側に

머물 수 없다 한대도 그걸로 족해

留まることがなくてもそれで充分

날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼

僕に向かって簡単に話すこの言葉はすぐに壁になる

외로움조차 니들 눈엔 척이 돼

寂しささえ君たちの目にはフリになる

 

그 벽에 갇혀서

その壁に閉じ込められて

내 숨이 막혀도

僕の息がつまっても

저 수면 위를 향해

あの水面の上に向かって

Hey oh, oh hey oh yeah

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も

밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのかな

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってまたもう一回呼んでみる

대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지

明日に届くまで

 

No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나

終わりなき無線ひとつ

언젠가 닿을 거야

いつか届くだろう

저기 지구 반대편까지 다

あの地球の反対側まで

 

No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차

目が見えないクジラさえも

날 볼 수 있을 거야

僕を見ることができるだろう

오늘도 다시 노래하지 나

今日も僕は再び歌う

 

세상은 절대로 몰라

世界は絶対に知らない

내가 얼마나 슬픈지를

僕がどれだけ悲しいのかを

내 아픔은 섞일 수 없는

僕の痛みは混ざることのない

물과 기름

水と油

그저 난 수면 위에서만

ただ僕は水面の上でだけ

숨을 쉴 때 관심 끝

息をする時 心配が終わる

외로운 바닷속 꼬마

寂しい海の中のちびっこ

나도 알리고 싶네

僕も知らせたいな

내 가치를 Everyday

僕の価値を Everyday

걱정의 멀미를 해

心配の乗り物酔いをして

늘 스티커는 귀 밑에

いつもステッカーは耳元に

Never end,
왜 끝은 없고 매번 hell

何故終わりはなくて毎回hell

시간이 가도

時間が進んでも

차가운 심연 속의 Neverland

冷たい深い溝の中のNeverland

But 늘 생각해

But いつも考える

지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게

今エビのように背を丸めて寝ていても 夢はクジラらしく

다가올 큰 칭찬이

近づいてくる大きな賞賛が

매일 춤을 추게 할거야

毎日ダンスを踊らせるんだ

나답게 Ye i'm swimmin'

僕らしくYe i'm swimmin'

 

내 미래를 향해 가

僕の未来に向かって進む

저 푸른 바다와

あの青い海と

내 헤르츠를 믿어

僕のヘルツを信じる

Hey oh, oh hey oh yeah

Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も

밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのかな

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってまたもう一度呼んでみる

대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지

明日に届くまで

 

어머니는 바다가 푸르다 하셨어

母は海が青いと言った

멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어

遠く精一杯君の声を出せと言った

그런데 어떡하죠

だけど どうしよう

여긴 너무 깜깜하고

ここはとても真っ暗で

온통 다른 말을 하는

ことごとく別の言葉を話す

다른 고래들 뿐인데

違うクジラたちだけなのに

I juss can't hold it ma
사랑한다 말하고 싶어

愛してると言いたい

혼자 하는 돌림 노래,

一人でする輪唱

같은 악보 위를 되짚어

のような楽譜の上を折り返す

이 바다는 너무 깊어

この海は深すぎる

그래도 난 다행인 걸

それでも僕は幸運だ

(눈물 나도 아무도 모를테니)

(涙が出ても誰も気づかないから)

I'm a whalien

Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も

밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのかな

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってまたもう一度呼んでみる

대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지

明日に届くまで

 

No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야

終わりなき無線ひとつ いつか届くだろう

저기 지구 반대편까지 다

あの地球の反対側まで

 

No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야

目が見えないクジラさえも僕は見ることができる

오늘도 다시 노래하지 나

今日も僕は再び歌う