Whalien 52
앨범:화양연화 pt.2(2015/11/30)
이 넓은 바다 그 한가운데
この広い海 その真ん中
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
一頭のクジラが低い声で寂しく話す
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
どれだけ叫んでも届かないことが
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
胸が痛むほど寂しい 静かに口を閉じる
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care
もちろん何がどうなろうと今は I don't care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
寂しさというやつだけが僕の側に留まる時
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全に1人になる 寂しくかける鍵
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
誰かは言った あいつ完全に芸能人になったね
Oh fuck that, 그래 뭐 어때 누군가 곁에
Oh fuck that, そうだ 誰かが側に
머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
留まることがなくてもそれで充分
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
僕に向かって簡単に話すこの言葉はすぐに壁になる
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
寂しささえ君たちの目にはフリになる
그 벽에 갇혀서
その壁に閉じ込められて
내 숨이 막혀도
僕の息がつまっても
저 수면 위를 향해
あの水面の上に向かって
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうやって一人で歌を歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島のような僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝けるのかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうやってまたもう一回呼んでみる
대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届くまで
No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나
終わりなき無線ひとつ
언젠가 닿을 거야
いつか届くだろう
저기 지구 반대편까지 다
あの地球の反対側まで
No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차
目が見えないクジラさえも
날 볼 수 있을 거야
僕を見ることができるだろう
오늘도 다시 노래하지 나
今日も僕は再び歌う
세상은 절대로 몰라
世界は絶対に知らない
내가 얼마나 슬픈지를
僕がどれだけ悲しいのかを
내 아픔은 섞일 수 없는
僕の痛みは混ざることのない
물과 기름
水と油
그저 난 수면 위에서만
ただ僕は水面の上でだけ
숨을 쉴 때 관심 끝
息をする時 心配が終わる
외로운 바닷속 꼬마
寂しい海の中のちびっこ
나도 알리고 싶네
僕も知らせたいな
내 가치를 Everyday
僕の価値を Everyday
걱정의 멀미를 해
心配の乗り物酔いをして
늘 스티커는 귀 밑에
いつもステッカーは耳元に
Never end,
왜 끝은 없고 매번 hell
何故終わりはなくて毎回hell
시간이 가도
時間が進んでも
차가운 심연 속의 Neverland
冷たい深い溝の中のNeverland
But 늘 생각해
But いつも考える
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
今エビのように背を丸めて寝ていても 夢はクジラらしく
다가올 큰 칭찬이
近づいてくる大きな賞賛が
매일 춤을 추게 할거야
毎日ダンスを踊らせるんだ
나답게 Ye i'm swimmin'
僕らしくYe i'm swimmin'
내 미래를 향해 가
僕の未来に向かって進む
저 푸른 바다와
あの青い海と
내 헤르츠를 믿어
僕のヘルツを信じる
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうやって一人で歌を歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島のような僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝けるのかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうやってまたもう一度呼んでみる
대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届くまで
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母は海が青いと言った
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
遠く精一杯君の声を出せと言った
그런데 어떡하죠
だけど どうしよう
여긴 너무 깜깜하고
ここはとても真っ暗で
온통 다른 말을 하는
ことごとく別の言葉を話す
다른 고래들 뿐인데
違うクジラたちだけなのに
I juss can't hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
愛してると言いたい
혼자 하는 돌림 노래,
一人でする輪唱
같은 악보 위를 되짚어
のような楽譜の上を折り返す
이 바다는 너무 깊어
この海は深すぎる
그래도 난 다행인 걸
それでも僕は幸運だ
(눈물 나도 아무도 모를테니)
(涙が出ても誰も気づかないから)
I'm a whalien
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうやって一人で歌を歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島のような僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝けるのかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうやってまたもう一度呼んでみる
대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届くまで
No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
終わりなき無線ひとつ いつか届くだろう
저기 지구 반대편까지 다
あの地球の反対側まで
No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야
目が見えないクジラさえも僕は見ることができる
오늘도 다시 노래하지 나
今日も僕は再び歌う